segunda-feira, 25 de outubro de 2004

Covers famosas #4: Surfin' Bird

Autores: Al Frazier, Carl White, John "Sonny" Harris, and Turner "Rocky" Wilson Jr. (The Rivingtons, nos temas "The Bird's the Word" e "Pa Pa Ooh Mow Mow", posteriormente agregados pelos Trashmen)
Ano: 1962
Versões-chave: The Trashmen, The Cramps e The Ramones

Não é seguramente, ao contrário do que acontecia com os temas abordados nas edições anteriores desta rubrica, uma canção reinterpretada por uma imensa panóplia de grupos e artistas. Se aqui se fala dela é pela forma como foi "transformada" pelos Trashmen e, depois, adoptada como uma das mais carismáticas covers de sempre para duas das formações mais carismáticas de sempre que o rock'n'roll deu a nascer, os Cramps e os Ramones.
"Surfin' Bird", habitualmente creditada aos Trashmen, era, na verdade, uma versão criada a partir de dois hits de 1962 dos Rivingtons, "The Bird's the Word" e "Pa Pa Ooh Mow Mow" (os Beach Boys tinham também uma versão desta última). Steve Wahrer, baterista dos Trashmen, grupo de rock'n'rollers adolescentes de Minneapolis, juntaria no ano seguinte os dois temas, reduzindo-os ao mínimo denominador comum e reescrevendo a letra, dando assim forma a um novo sucesso.
Anos depois, dois outros grupos norte-americanos, os Ramones e os Cramps, adoptaram o tema ao ponto de o tornarem quase sempre obrigatório nos seus concertos. Os Ramones fizeram-no em 1977, naquele que será um dos seus melhores álbuns, "Rocket to Russia", ao passo que os Cramps incluiram-na, dois anos mais tarde, num dos seus primeiros discos, o EP "The Gravest Hits". Mas, porventura mais importante que a versão gravada em estúdio, é a maneira como o tema se colou ao reportório ao vivo de ambos os grupos, principalmente no caso do grupo de Lux Interior e Poison Ivy, que passados todos estes anos, continua a encerrar os seus concertos com longuíssimas versões de "Surfin' Bird", que oferecem o pano sonoro de fundo ideal para as derradeiras performances dementes em palco do vocalista. Quem os viu no Campo Pequeno, há anos, sabe bem do que se está a falar.

A-well-a everybody's heard about the bird
B-b-b-bird, bird, bird, b-bird's the word

Sem comentários:

Enviar um comentário

Os comentários antigos, da haloscan/echo, desapareceram. Estão por isso de regresso estes comentários do blogger/google.